2007年9月27日

斯拉夫人的姓氏

斯拉夫语,一般分为东斯拉夫语、西斯拉夫语、南斯拉夫语,当然了各有其特殊的变化。

简单划分的话呢,应该有:
[东斯拉夫语]俄语,乌克兰语,白俄罗斯语
[西斯拉夫语]波兰语,捷克语,斯洛伐克语

俄语主要的一些姓氏表示呢,一般用姓氏的所有格表示,比如:
男性名词/硬元音结尾的,加ов
Иван → Иванов
伊万-------伊万诺夫
男性名词/软元音结尾的,加ев
Андрей → Андреев
安德烈-----安德烈耶夫
Медведь → Медведев
梅德韦杰------梅德韦杰夫
女性名字呢,去掉а,я,加上-ин
Пушка → Пушкин
普希卡-------普希金

但在乌克兰语,白俄罗斯语里则有特殊的词尾,那就是
-ский, -цкий
-овский, -евский
-инский
类似的在捷克语,波兰语里也有。
用法跟前面的那种类似,比如
Иван → Ивановский
伊万------伊万诺夫斯基
Андрей → Андреевский
安德烈----安德烈耶夫斯基
Екатерина → Екатерининский
埃卡捷林娜----埃卡捷林因斯基

再举一个例子,Чайковский(柴可夫斯基)是乌克兰的哥萨克姓。
从词源的角度来说呢,Чайка, Чайки,Чайковское什么的都跟Чайка(海鸥)有关。

所以说如果造姓呢,应该是Чайкинский 吧,即使在乌克兰语中也应该是Чайчинский。

但是语言嘛,本来就是人说的,俄罗斯人比较循规蹈矩,造出了Чайкин这么个姓。
但是乌克兰语、白俄罗斯语无视语法之严谨,恣意篡改者众矣,遂有Чайковский(海鸥村出身的人)这么个姓出现。

没有评论: